Transcription de vidéos

Cette entreprise diffuse du contenu vidéo sur plusieurs plateformes dont YouTube. Elle vise une audience internationale, mais elle n’avait ni le temps, ni les moyens pour retranscrire les vidéos afin de créer des sous-titres multilingues et des articles de blog. 

Client :

Non divulgué

Secteur d'activité :

SaaS

#n8n #CMS #Gemini #Googledocs #LLMs #IA #WordPress #OpenRouter #transcriptionaudio #srt

Problème

L’entreprise souhaite profiter de ses vidéos informatives publiées dans une seule langue pour exister internationalement. Elle publie sur plusieurs plateformes des vidéos dans un format long (> à  15mns) dont YouTube. Les transcriptions automatiques de YouTube ne sont pas correctes dans plusieurs langues. 

Création des automatisations

  1. Suivi du flux RSS YouTube pour identifier les nouvelles publications.
  2. Génération du fichier .srt dans la langue de la vidéo à partir de l’audio de la vidéo. 
  3. Traduction du fichier .srt dans les langues visées par la marque. 
  4. Importation des fichiers .srt sur les plateformes diffusant la vidéo. 
  5. Utilisation de la transcription audio pour préparer un article de blog sur ce même sujet.
  6. Traduction de l’article dans les langues disponibles sur le site. 
  7. Mise en forme de l’article dans le CMS qui attend une relecture avant d’être publié. 

Résultats

La visibilité de l’entreprise s’est accrue de plus de 65% dans certaines langues. Les articles de blog ont drainé un trafic qualifié entraînant une augmentation du CA.